Follow
Carme Bach
Carme Bach
Professora agregada Serra Húnter
Verified email at upf.edu
Title
Cited by
Cited by
Year
Contrasting the form and use of reformulation markers
MJ Cuenca, C Bach
Discourse studies 9 (2), 149-175, 2007
1202007
Definitional verbal patterns for semantic relation extraction
G Sierra, R Alarcón, C Aguilar, C Bach
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in …, 2008
932008
Els connectors reformulatius catalans: anàlisi i proposta d'aplicació lexicogràfica
C Bach
Universitat Pompeu Fabra, 2002
502002
El Corpus de l’IULA: descripció
C Bach, R Saurí, J Vivaldi, M Cabré
IULA/INF017/97. Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 1997
451997
Discourse analysis of statements of purpose: Connecting academic and professional genres. http://hdl.handle.net/10230/27300
C López-Ferrero, C Bach
Discourse Studies, 2016
392016
From “newbie” to professional: Identity building and literacies in an online affinity space
L Shafirova, D Cassany, C Bach
Learning, Culture and Social Interaction 24, 100370, 2020
342020
La caracterización lingüística del discurso especializado
MT Cabré, C Bach, JM Castellà, J Martí
Mairal R, et al. IRAL, R. et. al., editores. Aprendizaje de lenguas, uso del …, 2007
332007
Reformular:¿una operación argumentativa aséptica?
C Bach
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, 255-272, 1996
33*1996
De la academia a la profesión: análisis y contraste de prácticas discursivas en contextos plurilingües y multiculturales
C BACH, CL FERRERO
Cuadernos Comillas 1, 127-138, 2011
292011
10 anys del Corpus de l'IULA
MT Cabré, C Bach, J Vivaldi
Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu …, 2006
28*2006
The GENOMA-KB Project: Towards the Integration of Concepts, Terms, Textual Corpora and Entities.
MT Cabré, C Bach, R Estopà, J Feliu, G Martínez, J Vivaldi
LREC, 2004
282004
Los marcadores de reformulación como localizadores de zonas discursivas relevantes en el discurso especializado
C Bach
Debate terminológico, 2005
272005
Transcultural literacies in online collaboration: a case study of fanfiction translation from Russian into English
L Shafirova, D Cassany, C Bach
Language and Intercultural Communication 20 (6), 531-545, 2020
252020
Equivalencia conceptual y reformulación parafrástica en terminología
C Bach, J Freixa, M Suárez de la Torre
Correia M, ed. Terminología e indústrias da língua: atas do VII Simpósio …, 2003
252003
Terminología y derecho: complejidad de la comunicación multilingüe: V Actividades de IULATERM de Verano (4-14 de julio de 2005)
MT Cabré, C Bach, J Martí
Documenta Universitaria, 2006
242006
El corpus tècnic de l’IULA: corpus textual especializado plurilingüe
T Cabré, C Bach
Panacea 5, 16, 2004
23*2004
Extracción de contextos definitorios en corpus especializados: Hacia la elaboración de una herramienta de ayuda terminográfica
R Alarcón, C Bach, G Sierra
Revista española de lingüística 37 (1), 215-246, 2007
212007
Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat
MTC i Castellví, C Bach
Institut universitari de lingüística aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2005
20*2005
La variación denominativo-conceptual en la traducción científico-técnica: el papel de la reformulación
C Bach, M Suárez de la Torre
Chabás J, Gaser R, Rey J, editors. Translating Science. Proceedings 2nd …, 2002
162002
Las conversaciones de wasap:¿un nuevo género entre lo oral y lo escrito?
C Bach, JC Carreras
Revista Signos. Estudios de Lingüística 53 (104), 568-591, 2020
152020
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20